И все-таки он просто сказал - ヤダ, как тут и подписано.
А "яда" означает - не хочу, а "Черт возьми, нет!", как они перевили,
на мой взгляд слишком усложняет эмоции, которых он не испытывал)))
У нас и у них так и не говорят, в общем-то.
Вот, допустим, в той передаче с Нино, где тоже Рёма был, они целый круг сыра резали, неприятно пахнущий,
и ведущий предложил взяться за него рукой, а Нино такой сдавленным голосом и со сморщенным лицом на это - "яда")))